Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
На дайри у меня медленное зажигание, почему-то оО Забываю постить...
В общем все вчерашние новостные сайты говорили примерно одно и то же, потому вот сборный перевод речи Гакта:



"В прошлом я не мог пить кофе. У меня это не получалось. Когда я поехал во Францию, все так круто выглядели, попивая его, что я начал тренироваться каждый день. И только 5 лет назад я, наконец-то, смог пить его. Очевидно, я привык пить кофе и думаю, что, наконец, вошел во взрослую жизнь. В итоге я совсем на него подсел. Теперь я требователен к кофе, я пью его в своём стиле. Мне поражает его насыщенность".
читать дальше

@темы: перевод, Gackt, интервью

Комментарии
16.09.2015 в 22:48

Не рисковать – это всегда лучше. Но мы все равно рискнем… (c)
И спустя эти 5 лет я, наконец-то, могу пить его

Только не "спустя", а "5 лет назад". Там либо 5年前, либо ここ5年くらいで везде стоит, т.е. или "5 лет назад научился его пить", или "5 лет как я могу его пить", что-то такое.

Во, тут обычно неплохие переводы: www.tokyohive.com/article/2015/09/gackt-says-he...
17.09.2015 в 00:06

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
~Ryuik~, хорошо, спасибо, ща исправлю)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии