понедельник, 01 апреля 2013
Сразу хочу сказать, что перевод может быть не таким точным как перевод Хакуро, я переводила с японского и мне было в этой песне довольно сложно понять всю соль,а вот в Хакуро было норм. Как-то так в общем.
Читать перевод
Listen or download GACKT Jounetsu no Inazuma for free on Prostopleer
Автор: GACKT
Перевод: Dante
情熱のイナズマ~Jounetsu no Inazuma~Вспышка молнии страсти
Блестящее солнце насмехается и свысока смотрит на меня,
Даже если прислониться к стене и потупить взгляд "Нет!"
В прошлом лживым выглядит каждый
Брось это всё и начинай бежать сейчас же.
Разбита совсем твоя мечта
Тебе сказали, что она так нелепа
Но пора тебе её собрать снова
Хоть этот век тёмный и грязный
Это не так уж и страшно
Со вспышкой молнии страсти
И не замедляя шага
Разрушь тёмное солнце, что тебя сбивало.
Всегда кто-нибудь да на что-нибудь жалуется
"Жизнь бессмысленна: ни денег, ни счастья не приносит" Ох
Найди свою потерянную гордость и мечты
И обратно это всё вместе собери.
Твоё время медленно бежит
Тебе псевдотрудности мешают
И оправдываться смысла больше нет
Блестящее будущее сверкает
Ты только погляди
Со вспышкой молнии страсти
И не замедляя шага
Сожги солнце, что гореть тебе мешает
Не отставай от уплывающих облаков
Ты ведь уже бесконечность почувствовать смог?
Однажды ты таки остановился и глянул ввысь:
"Невероятно страстного меня!!!" возьми же обратно!!!
Разбита совсем твоя мечта
Тебе сказали, что она так нелепа
Но пора тебе её собрать снова
Хоть этот век тёмный и грязный
Это не так уж и страшно
Со вспышкой молнии страсти
И не замедляя шага
Разрушь тёмное солнце, что тебя сбивало.

(Картиночка просто найдена на просторах интернета)
@темы:
Мао-сама,
перевод,
Gackt,
лирика,
Гакто,
песни