Именно так назывался пост Гакта в блоге на его день рождения в 2010. Это очень трогательно :3 А ещё более трогательно, что после приезда из Европы, когда он получил остальные поздравления и подарки, он не забыл поблагодарить своих фанов снова. Так что сегодня отрывки из блога Гакта со словами благодарности. Мимими
04.07.2010
gackt.com/gacktblog/?p=470
Англ. перевод: amaia.livejournal.com/157453.html多くの笑顔をありがとう
Спасибо за множество улыбокたくさんの祝いの言葉を多くのDEARSから貰いました。
Я получил очень много поздравлений от моих DEARS.
本当にありがとう。
Большое вам спасибо.
Аняняみんなのメールには素敵な笑顔がたくさんあった、
В ваших имэйлах было столько замечательных улыбок
ケーキを自分で作って、祝ってくれていたり、
самодельных тортов, поздравлений,
僕のいない誕生日パーティーの写真だったりと
фото вечеринок в честь дня рождения, хоть и без меня.
本当におもしろいメールも一杯あった。
Правда много интересных имэйлов.
今は、病院のベッドで点滴を打っている最中で。
Сейчас я на больничной койке под капельницей.
Right now I'm in hospital on an IV.
「誕生日も点滴か・・・」と
"Капельница в день рождения...?"
なんだか笑えるわけ。あははは。
Почему-то это смешно. Ахахаха.
まあ、こういう誕生日があったっていい。
Но я не против такого дня рождения.
多くの人たちから
От многих людей
勇気を貰って
я получил мужество,
感謝の言葉を貰って
получил слова благодарности,
そんなに素敵な誕生日を迎えられたわけだから。
потому я смог прекрасно встретить свой день рождения.
04.08.2010
gackt.com/gacktblog/?p=683
Англ. перевод: amaia.livejournal.com/165667.html
...
P.S.
帰ったらみんなから色んなプレゼントが届いてた。
Когда я вернулся, я получил подарки от всех вас.
ありがとう。
Спасибо вам.
その中でも絵が多かったのだが。
Среди них было много рисунков,
何枚か紹介しておこう。
я представлю вам несколько.
ちょっと見てくれ。
Посмотрите немного.
だいぶイカレタ感じもするが・・・
Кажется, что оно было сломано, но.... (прим. в переводе этой фразы у меня есть сомнения...)
これなんて小さな写真をいくつも組み合わせて作ってある。
Вот эта сделана из множества маленьких фотографий соединённых вместе.
海外からもいっぱい届いた。
Много пришло из-за границы.
これはごく一部。
Это только маленькая часть.
本当にみんな、ありがとう。
Правда, спасибо всем вам.