Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: яrii (список заголовков)
16:49 

Requiem et Reminiscence II (FULL SUB)

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Наконец-то я отвесила себе волшебный пендель и закончила со вторым Рэквиемом. Перезаливать на стрим с исправленными сабами я концерт не буду, а добавлю лишь сабы, ибо исправления там были минимальные, в основном в песне Suddenly, ибо она поётся от лица Марии, чего я изначально не знала...

*АПДЕЙТ
До этого я проверяла сабы в проге и меня в них ничего не смутило, но потом я посмотрела их на видео и проснулся мой перфекционизм и я их исправила больше, чем просто опечатки и род в Suddenly.
Не могу сказать, что я их исправила глобально, но теперь мне всё нравится))
Изменения были сделаны в
Uncontrolled
No Reason
Ghost
Blue Lagoon
Ролик в середине
Lost Angels
Эпилог

Ну, окончательный вариант СУБТИТРОВ



И стрим в подарочек ;)
запись создана: 11.10.2014 в 16:29

@темы: песни, перевод, лирика, видео, ЯRII, Мао-сама, Gackt

13:42 

Почему у Гакта не получается маскироваться

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Ответ очень прост:


И в результате получается вот что)))


Мораль сей басни такова:
Гакта не утаить в кошачьем костюме :nechto:

@темы: Gackt, Мао-сама, ЯRII, немного бреда от меня

20:31 

lock Доступ к записи ограничен

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
19:20 

Переведено с божьей помощью

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Меня немного выбила из колеи эта история с таблоидами, потому я закончила перевод позже, чем хотела. детские отмазки, конечно За поддержку большая благодарность [J]Leticia Jackson[/J] :3
К сожалению, перевод есть не ко всему МС...

Англ.перевод фильма: стафф Гакта
Перевод песен на англ: moon-struck.net/
Англ.перевод МС: excused_early, Kuriko, Illyria, Ina, vz
Перевод на русский/сабы: Dante_Falcon




И субтитры для тех, кто хочет посмотреть со своего диска Сами субтитры
(у меня, правда, с диска именно они отстают, но, похоже, что это только у меня)

@темы: песни, перевод, лирика, видео, ЯRII, Мао-сама, Gackt

00:21 

Not so Faraway already

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
FLOWER
Kimi no Tame ni Dekirukoto
LOST ANGELS
Epilogue
Пост обработка сабов...
Когда я проснусь сегодня, то уже сяду за исправление ошибок и всё остальное.
Осталось только залить и всё, вроде. Вроде сконвертировалось хорошо)
И я снова проронил слезу в конце....





читать дальше

запись создана: 12.05.2013 в 20:09

@темы: перевод, немного бреда от меня, ЯRII, Мао-сама, Gackt

02:36 

Второй круг

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, этот пост посвящается моему очередному нытью.
Про перевод второго диска Реквиема
О моей рутине

@темы: Мао-сама, ЯRII, немного бреда от меня, перевод

03:17 

Начало конца

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Вот я и перевела начало финального концерта Requiem et Reminiscence II. Было много препятствий, но без них никак. Вторую часть постараюсь перевести как можно быстрее и качественнее. Прошу оставлять свои мнения о переводе. Итого, наслаждаемся! \(^0^)/

*Сами субтитры Я добавила ещё отдельно субтитры, не через все плееры показывает их правильно, через некоторые не показывает эффектов, но хорошо работает через PotPlayer.

Англ.перевод фильма: стафф Гакта
Перевод песен на англ: moon-struck.net/
Англ.перевод МС: excused_early, Kuriko, Illyria, Ina, vz
Перевод на русский/сабы: Dante_Falcon



@темы: перевод, лирика, видео, ЯRII, Мао-сама, Концерт, Gackt

03:30 

Немного нытья

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, перевод Реквиема продвигался, правда медленно. читать дальше


@темы: перевод, немного бреда от меня, ЯRII, Мао-сама, Gackt

21:01 

"Отныне твоё имя ЗЕРО"

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, я начала переводить Requiem et Réminiscence II Final. Не знаю, как будет продвигаться этот перевод. Хотя вообще всё не так радужно, как хотелось бы: целый час, где Гакто и Гакт-джоб общаются с фанами на концерте, всё же без перевода, хотя мне было бы интересно узнать, что они там кричали. Ну, и на том спасибо. При лучшем раскладе, я закончу первую часть до конца этой недели(то есть первый диск, по дискам буду переводить), ибо эта неделя у меня не сильно нагруженная. Хотя переводить сложнее, потому что англ.сабы включаются только через проигрыватель, то есть работёнки в два раза больше, но что поделать? В общем... Arbeiten! Arbeiten! Arbeiten! Und schneller, bitte!

@темы: перевод, немного бреда от меня, видео, ЯRII, Мао-сама, Gackt

Байки из склепа

главная