• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: перевод (список заголовков)
02:54 

白露~HAKURO~Белые слёзы

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Начну я пожалуй с лирики, ибо музыка - вечна. А блоги и всё остальное буду начинать, как говориться, с чистого листа, то есть по мере выхода нового, потому что я не сильно вижу смысл тащить с вк свои переводы, разве что кому-то будет интересно)

Читать перевод

@темы: песни, перевод, лирика, Мао-сама, Гакто, Gackt

06:10 

Gackt MusicStation 08.12.2000 talk+SecretGarden[RUS SUB]

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Как говорится, одна голова - хорошо, а две - ещё лучше. Вот и мы так решили и перевели передачу.
Забавная передачa, где речь идёт о собачках и машинах.

Перевод передачи с японского взят с: mariflame.tripod.com/gacktpopjam.html
Перевод на русский осуществила: Leticia Jackson
Перевод песни с японского взят с: moon-struck.net
Перевод песни на русский: Dante_Falcon
Субтитры: Dante_Falcon



СКАЧАТЬ
При скачивании нажать на правую кнопку мыши и выбрать "Сохранить объект как..."

@темы: Мао-сама, Гактособачки, Гакто, Gackt, видео, интервью, перевод, ржака

16:55 

Страх и Ненависть на пресс-конференции Цыплят[RUS SUB]

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
За видео спасибо Tenshin26100
Также отдельное спасибо Leticia Jackson, за то, что скинула мне это видео :3



СКАЧАТЬ
При скачивании нажать на правую кнопку мыши и выбрать "Сохранить объект как..."

@темы: видео, Мао-сама, YFC, Gackt, перевод

20:40 

情熱のイナズマ~Jounetsu no Inazuma~Вспышка молнии страсти 

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Сразу хочу сказать, что перевод может быть не таким точным как перевод Хакуро, я переводила с японского и мне было в этой песне довольно сложно понять всю соль,а вот в Хакуро было норм. Как-то так в общем.

Читать перевод

@темы: песни, перевод, лирика, Мао-сама, Гакто, Gackt

17:43 

Gackt на Friends of FUNi

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Я люблю, когда Гакто говорит на английском, я балдею от его акцента *0* хоть и переводить его сложно
Это видео я перевел ещё прошлым летом для группы на вк, но сейчас немного исправил, залил на тюбик и делюсь со всем остальным миром :3

Источник видео: www.youtube.com/user/FUNimation/
Перевод на русский: Dante_Falcon


СКАЧАТЬ
При скачивании нажать на правую кнопку мыши и выбрать "Сохранить объект как..."

@темы: перевод, интервью, видео, Мао-сама, Гакто, Гакт по английски, Gackt

20:00 

(2011.12.12)GACKT-TV_Hirunandesu[RUS SUB]

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Небольшая вырезка из программы, довольно забавно :3
Просто я нашёл видео без англ.саба, чуток русские, что раньше сделал, исправил и переконвертировал

Англ.саб.: jburogu-godzillaradio.blogspot.com/
Рус.саб.: Dante_Falcon


@темы: перевод, интервью, видео, Мао-сама, Gackt

00:24 

Блог Гакта 6 апреля 2013

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
gackt.com/gacktblog/?p=2955
Перевод на английский: amaia.livejournal.com/279726.html
Перевод на русский: Dante_Falcon

Потому что оно скоро пересечёт 1 отметку месяца... (Блог-Журнал Выпуск 22 Отрывок)

ВСЕМ МОИМ DEARS

Я представлю немного из того, что запостил в блог-журнале.
Почитайте.
Чтобы прочитать полностью, идите сюда:
ch.nicovideo.jp/channel/gackt

Я тут.

Из Окинавы, которую я посетил для интервью,
я сразу вернулся в Токио для записи альбома, фотосессий,
встреч для каждого раздела тура, подготовка к съёмкам и тренировки...

Каждый день пролетает в мгновение ока.

Я услышал доклады о тупых статьях таблоидов
и направился на тренировку с мыслью:"Какой дебилизм".

Я воздерживаюсь от алгоколя, рыбы, мяса и пью только воду.
Ну, поскольку надвигается тур с концертами, быстро увеличиваются и ограничения.
Иногда я выхожу из себя.
В такие моменты, я не хочу писать о глупых, небрежных статьях
первым делом с самого утра, верно?
Я напишу об этом в конце.


((Внутри суетливого аэропорта Ханеда))
Читать Блог дальше

@темы: перевод, Мао-сама, Гактоблог, Gackt

00:07 

Как молоды мы были[RUS SUB]

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Одно из первых появлений Гакта на тв в составе Малисов. Спасибо Manabu Sato с контакта, которая показала мне английский перевод.
Перевод на английский: abstract-raven.livejournal.com/6132.html
Перевод на русский и субтитры: Dante_Falcon


@темы: Мао-сама, Malice Mizer, перевод, интервью, видео, Gackt

21:01 

"Отныне твоё имя ЗЕРО"

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, я начала переводить Requiem et Réminiscence II Final. Не знаю, как будет продвигаться этот перевод. Хотя вообще всё не так радужно, как хотелось бы: целый час, где Гакто и Гакт-джоб общаются с фанами на концерте, всё же без перевода, хотя мне было бы интересно узнать, что они там кричали. Ну, и на том спасибо. При лучшем раскладе, я закончу первую часть до конца этой недели(то есть первый диск, по дискам буду переводить), ибо эта неделя у меня не сильно нагруженная. Хотя переводить сложнее, потому что англ.сабы включаются только через проигрыватель, то есть работёнки в два раза больше, но что поделать? В общем... Arbeiten! Arbeiten! Arbeiten! Und schneller, bitte!

@темы: перевод, немного бреда от меня, видео, ЯRII, Мао-сама, Gackt

18:43 

Гактоблог 16 Апреля 2013

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
gackt.com/gacktblog/?p=2968
Перевод на английский:amaia.livejournal.com/280163.html

Это... Обратный отсчёт(Блог-Журнал Выпуск 23 Отрывок)

ВСЕМ МОИМ DEARS

Позвольте представить вам немного из того, что я написал в Блог-Журнале.
Почитайте.
Идите сюда и читайте полностью.
ch.nicovideo.jp/channel/gackt

Я тут.
Сегодня день съёмок для Asia Versus.


((Вход в гримёрку СХ))
читать дальше

@темы: перевод, Гактоблог, Gackt

03:30 

Немного нытья

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, перевод Реквиема продвигался, правда медленно. читать дальше


@темы: перевод, немного бреда от меня, ЯRII, Мао-сама, Gackt

18:26 

Гактоблог 26 Апреля 2013

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Я хочу, чтобы было ещё несколько меня

gackt.com/gacktblog/?p=2984
Перевод на английский: amaia.livejournal.com/280587.html


ВСЕМ МОИМ DEARS

Позвольте представить вам немного из того, что я написал в Блог-Журнале.
Почитайте.
Перейдите сюда, чтобы читать полностью.
ch.nicovideo.jp/channel/gackt

Я тут.
Сейчас я на полпути обратно в Японию...
Я сейчас в самолёте.

Внезапно появилась встреча и я должен был полететь в Китай.
Ну, такое часто случается.


((Во время встречи в Китае))


читать дальше

@темы: Мао-сама, перевод, Гактоблог, Gackt

03:17 

Начало конца

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Вот я и перевела начало финального концерта Requiem et Reminiscence II. Было много препятствий, но без них никак. Вторую часть постараюсь перевести как можно быстрее и качественнее. Прошу оставлять свои мнения о переводе. Итого, наслаждаемся! \(^0^)/

*Сами субтитры Я добавила ещё отдельно субтитры, не через все плееры показывает их правильно, через некоторые не показывает эффектов, но хорошо работает через PotPlayer.

Англ.перевод фильма: стафф Гакта
Перевод песен на англ: moon-struck.net/
Англ.перевод МС: excused_early, Kuriko, Illyria, Ina, vz
Перевод на русский/сабы: Dante_Falcon



@темы: перевод, лирика, видео, ЯRII, Мао-сама, Концерт, Gackt

02:36 

Второй круг

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Итак, этот пост посвящается моему очередному нытью.
Про перевод второго диска Реквиема
О моей рутине

@темы: Мао-сама, ЯRII, немного бреда от меня, перевод

01:17 

БЛОГ ГАКТА 6 МАЯ 2013

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Наконец-то начинается...(Блог-Журнал Выпуск 25 Отрывок)

gackt.com/gacktblog/?p=2995
Перевод на английский: amaia.livejournal.com/281183.html


ВСЕМ МОИМ DEARS

Позвольте представить немного из того, что я написал в блог-журнале.
Почитайте.
Перейдите сюда, чтобы читать полностью.
ch.nicovideo.jp/channel/gackt

Я тут.
В студии.
Где в студии?

В городе.
Именно... наконец-то он начинается.
Скоро уже начнётся.
Что начнётся?

Ээээээй.
Если не знаете последних новостей обо мне,
то вам многое предстоит узнать.
Внимательно читайте таблоиды!!!!
Ахахахаха.

Глупые шутки в сторону...
Он уже почти начинается.
Тур.


((Эта песня тоже там. ЭТА песня!!!))

читать дальше

@темы: перевод, Мао-сама, Гактоблог, Gackt

17:07 

GACKT-san VS Evil

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
19:33 

11 мая 2013 Отчёт о концерте Гакта ~Только для Dears ~ Katsushika Sympony Hills,Токио

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
17:13 

Блог Гакта 15 мая 2013

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
03:20 

Отчёты концерта 15 мая 2013 в Омии

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
Всё одним постом, чтобы можно было лучше представить атмосферу. сидит и кусает локти Вообще какой-то трабл был с этими отчётами, я даже не смогла их нормально перепроверить, так что извините, если что...


Отчёт от Миюки Эн

Пересказ видео в середине и МС от Амайи


Отчёт Мелли

@темы: Gackt, MILD&WILD, Мао-сама, перевод

00:21 

Not so Faraway already

Работая дни и ночи напролет, я оттачивала осколки своей мечты.©Nana
FLOWER
Kimi no Tame ni Dekirukoto
LOST ANGELS
Epilogue
Пост обработка сабов...
Когда я проснусь сегодня, то уже сяду за исправление ошибок и всё остальное.
Осталось только залить и всё, вроде. Вроде сконвертировалось хорошо)
И я снова проронил слезу в конце....





читать дальше

запись создана: 12.05.2013 в 20:09

@темы: перевод, немного бреда от меня, ЯRII, Мао-сама, Gackt

Байки из склепа

главная